
- Трудности перевода
( 12 comments — Leave a comment )
- ←
- 1

Забавно и даже смешно...))) любой не очень грамотный в любом иностранном языке человек всегда рассмешит носителя языка... Но успокоить это может только тот факт, что это, возможно, ограничивается только рынком.......
в учебниках тоже иногда можно найти ошибки. да где угодно. а соцсети почитать, или комментарии где-нибудь. много ошибок. причем делают их не иностранцы
а кто такие рамана и азерберк? и еще чечи...
Предполагаю, что салаты - романо и айсберг :) А вот кто такой гинифурик???
это, наверное, грейпфрут)
грейпфрут!
да, вот с чечи тоже непонятно
н-да... пролетели мы с чечами! а вдруг это вкусно?
это можно спросить только у тех, кто их продает)
Подозреваю что шедевр словесности от китайцев :)
может быть) они и произносят примерно так же)
Вот я про произношение и имею в виду)Приходилось некогда торговать на рынке в овощных рядах и так от этой записки знакомым потянуло))
- ←
- 1