felbert, мозаика странностей, felbert's freak collection

felbert


Мозаика странностей

Felbert's Freak Collection


Previous Entry Share Next Entry
Леди ГаГа снова отличилась
felbert, мозаика странностей, felbert's freak collection
felbert

На неделе высокой моды в Париже королева эпатажа Lady GaGa устроила настоящий скандал.

Стилист поп-дивы Никола Формичетти, являющийся креативным директором дома Thierry Mugler, уговорил Lady GaGa озвучить дефиле. Для показа Thierry Mugler певица записала саундтрек, в который вошли фрагменты композиции из ее нового альбома "Born This Way". Публика услышала сначала голос певицы: "Я не говорю по-немецки, но могу это сделать, если вы хотите", а затем непосредственно ремикс, в котором есть такие слова: "Я абсолютно чиста, я долго была чудовищем, я бы хотела, чтобы мы все ослепли…" ("I am absolutely clear, As long as I’m a Monster, I wish we all could be blind").

Недоумение, а затем и возмущение ряда слушателей вызвало неоднократно повторяющееся в композиции слово "Гитлер" и призыв "Хайль". Однако не успели СМИ сообщить о новой эпатажной выходке поп-дивы, как "эксперты", обладающие тонким слухом, объяснили публике, что это всего лишь слово "clear". Виной слуховой галлюцинации, очевидно, стала манера певицы произносить с эротическим придыханием даже самые "невинные" слова.

Релиз альбома "Born This Way" назначен на май 2011 года, однако один из синглов прозвучал во время дефиле.

promo felbert april 3, 2014 11:11 7
Buy for 100 tokens
"Свыше 10 000 просмотров в сутки за 100 жетонов. По вопросам серьёзного сотрудничества пишите на felbert@yandex.ua"

  • 1
Перевод у вас неверный, некорректный.

I am absolutely clear, As long as I’m a Monster, I wish we all could be blind"). - Я абсолютна чиста покуда я монстр...
или:

Я абсолютна чиста так долго пока я монстр.

I wish - также может переводиться как "мне жаль"

а может наоборот - "пока я монстр, я хотела бы, чтоб мы все могли быть слепы"? (не могу понять конструкцию could be blind - это из грамматики глаголов should be-could be итд и там в правилах было несколько смысловых употреблений)
хз, нужен полный текст, а то мало ли из контекста фраз поднадергать можно.

Ну это не наоборот))) это типа: казнить, нельзя помиловать, или: казнить нельзя, помиловать. - состав один и тот же, разница в запятых)))


У should и could дофига конструкций и значений, в данном случае это связка wish + could

I wish I could переводится как жаль что я не могу, В данном случае : мне жаль, что мы не можем ослепнуть. Вот и всё, это правило. =)

Спасибо за подсказку...а то ну совсем ее " выходки" не понять...

Удивительная эта выходка из Украины!Ну и "выпады" у нее!

Ну она как всегда...

Я так понял, что Lady GaGa без скандалов не можеТ!

Так может за это её везде и приглашают)))

Все может быть...

если честно подташнивает от всяких пиар штучек высосаных из пальца..а талант где вооообще?????

Вот и я хотел спросить об этом же!

дался им этот Гитлер и Хайль...

  • 1
?

Log in

No account? Create an account