felbert, мозаика странностей, felbert's freak collection

felbert


Мозаика странностей

Felbert's Freak Collection


Previous Entry Share Next Entry
13 голосов, на которых выросли мы все
felbert, мозаика странностей, felbert's freak collection
felbert
Даже если вы не знаете, кто такие Михалев, Гаврилов или Володарский, и даже никогда их не видели, поверьте мне, вы их неоднократно слышали. Ведь за каждым видеофильмом 90-х годов стояли они. Вернее их голоса. Именно их перевод на протяжении полутора десятка лет делал американские фильмы веселее, понятнее и ближе нам всем. Посмотрите и, поверьте, вы узнаете эти голоса. Голоса, которые на минутку вернут вас в молодость или даже детство.



А это - очередной шедевр от легенды видео-озвучки Алексея Михалева. За это мы и любили эпоху "видаков"





promo felbert april 3, 2014 11:11 7
Buy for 100 tokens
"Свыше 10 000 просмотров в сутки за 100 жетонов. По вопросам серьёзного сотрудничества пишите на felbert@yandex.ua"

  • 1
щота на сколько я знаю - Гоблин начал переводить уже в эру CD +)))
на VHS его и не видел ни разу.

Начинал он скорее всего не как гоблин, псевдоним появился позже!

))) да, я помню Один Дома в его переводе!!!

Кто ваш любимый?

В анимешке Ghost In The Shell с русским voice-over дубляжом на один голос (увы, не знаю, кто переводил) есть шикарная фраза, когда один из главных героев с пистолетом наголо преследует по оживлённому рынку некоего злодея: "А ну съебались все нахуй с дороги, а!"
Причём это единственная матерная фраза за весь мультик.

Михалев, Гаврилов и Володарский охуенные, все остальные так себе. Аж заностальгировал

Они - лучшие! Не зря и до сих пор киноманы гоняются за дисками именно с этими звуковыми дорожками))

До сих пор пересматриваю Горячие головы в переводе Александра Михалёва, это классика! А вот Терминатора 2 я всегда смотрела с другим голосом, правда не помню каким...

Харли Дэвидсон в переводе Михалева - лучший фильм всех времен и народов! )) Не могу смотреть его с любым другим переводом

да эти переводы, канешно жесть их некогдане забыть!!))
гоблин особенно жёг!)))

Жег еще не то слово!)

(Deleted comment)
Они тебя тоже.

(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
А я вырос на голосе Леонида Ильича и "Голоса Америки".

Вы на голосах росли, а я на дрожжах и телепузиках.

Вот - вот! И я туда же!Дорогой и любимый голос Леонида Ильича...Дорогие товарищи!!!

Вот и Ильичу уже икнулось!

Интересно, что они и мультфильмы переводили. Хорошо, что в мультфильмах такого, как в эпизоде со Стивом Мартином не было

  • 1
?

Log in

No account? Create an account