felbert, мозаика странностей, felbert's freak collection

felbert


Мозаика странностей

Felbert's Freak Collection


Previous Entry Share Next Entry
Удивительный и юморной чешский язык
felbert, мозаика странностей, felbert's freak collection
felbert
Чешский язык относится к славянским языкам, поэтому многие слова в нем по звучанию похожи на наши. Но значения слов практически никогда не совпадают. Более того, иногда начинает казаться, что какой-то злой гений специально запутал значения слов таким образом, чтобы мы с вами никогда не догадались или дружно посмеялись)

Предлагаю подборку самых необычных переводов самых обычных русских слов

!
Игровой зал


100
Начинающий

!!
Девушка легкого поведения

!!!
Свежие продукты

!!!!
Духи

!!!!!
Умный

!!!!!!
Гречка

71
Кретин

81
Суп

91
Самолет

А какие смешные переводы слов вы знаете?


promo felbert апрель 3, 2014 11:11 7
Buy for 100 tokens
"Свыше 10 000 просмотров в сутки за 100 жетонов. По вопросам серьёзного сотрудничества пишите на felbert@yandex.ua"

  • 1
Херна, вонявки и летадло сделали мой вечер! )))

хорошего вечера)))

Так вот что за загадочную херню нам предлагали на выезде практически из каждого более-менее крупного города Чехии!!!!

Когда я приехала в Чехию и увидела вывеску, на которой было написано что-то вроде Потравины, то я сразу поняла, за продуктами - туда! И была права...

хоть и определение весьма неаппетитное))

Трускавка - клубника

не напишу "чешскими буквами", но звучит примерно так:
"Увага слева" - внимание скидки
"Дефки даром" - девушкам бесплатно.

Одна вывеска на магазине, вторая на какой-то дискотеке/клубе рядом.
Вывески органично смотрятся вместе :)
Помню народа фоткался даже :)
"Увага слева дефки даром ! "

Не даром, а zdarma. Слышал эту байку от самих чехов, как туристы заходили и думали что реально даром :)


В Чехии много чего ещё веселого. Про 'черствы' тут уже есть, ещё из противоположных , фрукты это ovoce. Или 'печена zebra' - ребрышки. Или фраза в которой вообще нет гласных букв - Strc prst skrz krk.


Мама в детстве жила в Праге. В доме у соседей тараканов травили и вывесили плакат: Pozor!!! Dezinfekce!!!
Что переводится как "Внимание!!! Дезинфекция!!!", а соседи ходили краснели... Вот типа позор какой)))

Про pozor есть ещё старая история про 1968ой год, когда советские войска думали что это специально для них на дорогах знаки 'pozor' вывесили.


Ну мама раньше жила... лет на 10-12))

Польский тоже прикольный. Там, правда, ещё нужно прорваться через нагромождение согласных, чешский в этом плане интуитивно понятнее.

Продуктовый магазин - "склеп споживчи".

  • 1
?

Log in

No account? Create an account