felbert, мозаика странностей, felbert's freak collection

felbert


Мозаика странностей

Felbert's Freak Collection


Previous Entry Share Next Entry
"Работа над ошибками" или "Как не рассмешить азиата..."
felbert, мозаика странностей, felbert's freak collection
felbert
Многие люди, следуя последним тенденциям моды на тату, стараются украсить свое тело азиатскими иероглифами. Но порой мастера не очень профессионально подходят к выполнению своей работы, и то значение, которое вы изначально хотели вложить в изображение, вдруг приобретает абсолютно другое, порой даже очень глупое и бессмысленное.

Китайские, японские и корейские символы должны писаться крайне аккуратно, ведь даже одна лишняя черточка может полностью изменить весь смысл написанного.

Например, хозяин этого тату хотел, чтобы на его теле красовалось слово "Мужество", а вместо этого получил "Большую ошибку".





Здесь изначально хотели видеть надпись "Не бойся, человек!" а вышел "Человеческий гроб"



"Верность" превратилась в "лапшу"



А это должно было читаться, как "Сила"!!! но получилась «Приемная» или «Маленькое животное" :)))




promo felbert april 3, 2014 11:11 7
Buy for 100 tokens
"Свыше 10 000 просмотров в сутки за 100 жетонов. По вопросам серьёзного сотрудничества пишите на felbert@yandex.ua"

  • 1
японец хотел написать кириллицей "пианист сидоров", а получилось...

Была когда-то байка, про мужчину, который заказал себе тату "Я люблю Лену", а получил от мастера иероглиф "У меня частые менструации"

вот это ему не повезло)))

интересно, воплотили ли в жизнь смысл извращенных названий хозяева неудачных татуировок? например, стал ли маленьким животным тот, кто претендовал на силу, или пытавшийся быть верным, вешал ли все время лапшу на уши? насчет человеческого гроба вообще боюсь спрашивать.

а ведь действительно, говорят, что татуировка меняет судьбы людей

поэтому уж лучше что-нибудь понятное, на нашенском языке. например, не забуду мать родную... или, накрайняк, на латыни :)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account